"Maybe you shouldn't judge people before you get to know them"
Вчера на меня что-то напало... И кое-как перевела эту песню. Сегодня выложила на ПИОС. Вот когда на него смотрю, то всегда хочется продолжать проект, обновлять, переводить. Но потом мешают два пункта. Первое - это то, что на сайт никто не ходит, поэтому не за чем. А второе - лень переводить, т.е. я перевожу только то, что мне нравится.



Ну и про убийство...



Унылое утро, унылое утро,

Зажатое в жилах кулака и кости.

Любопытно, Киттен, что ты не можешь понять себя.

Ты можешь выглянуть в окно,

Он не должен знать.

Мы можем поговорить пока, детка,

Мы можем поговорить мило и тихо.



Вся твоя жизнь подобна позору, позору, позору,

Вся твоя любовь - это лишь мечты, мечты, мечты.



Ну, ты счастлива, где ты спишь?

Он сохранит твой покой и согреет?

Он поговорит с тобой, когда тебе грустно?

Он поговорит с тобой, когда больно?

Я наблюдал за тобой часами.

Это началось с того момента, как мы родились.

Мы были идеальными, когда начинали…

Я был удивлен, когда мы расстались.



Вся твоя жизнь подобна позору, позору, позору,

Вся твоя любовь - это лишь мечты, мечты, мечты.



Ну, мне приснилась ты, я увидел, как ты гуляешь в горах, в снегу,

Считаешь тени в зимнем небе, как ты стояла там, считая ворон.

Одна к печали,

Две к радости,

Три к девушкам, четыре к парням,

Пять к серебру,

Шесть к золоту,

Семь к секрету, который никогда не будет раскрыт.



Эта птица, поселившаяся внутри тебя,

Спит под твоей кожей.

Да, когда ты раскроешь крылья, ты заговоришь.

Я желаю, чтоб ты позволила мне войти.



Вся твоя жизнь подобна позору, позору, позору,

Вся твоя любовь - это лишь мечты, мечты, мечты.

Открой свои глаза

И ты сможешь увидеть пламя, пламя, пламя

Твоей никчемной жизни.

Тебе должно быть стыдно.



Да, ты не хочешь терять свою жизнь, детка,

Ты не хочешь терять свою жизнь сейчас, дорогая.

Меняйся, меняйся, меняйся.

Изменись.

Поменяйся.



Я гуляю в этих горах летом под

лучами солнца,

Я покрыт лунным светом, падающим на меня.

Меняйся, меняйся, меняйся.





До того, как перевести, я пыталась переложить на стихи тот отрывок. Это уже как говорится личное творчество, но кое-что выглядело так:



Мне приснилась ты, в горах гуляя,

Тени в зимнем небе и ворон считая.

Одна - к печали,

Две - чтобы стать веселей,

Три - для девчонок,

Четыре - для парней,

Пять – за серебра мешок,

Шесть – за золота кусок,

Семь… Как ему не быть?

Оно для секрета, что ты вольна таить.



Эта птица, живущая в тебе,

Спит под твоей кожей, в твоей голове.

Когда ты крылья распахнешь, скажи,

То, что услышать хочу на пути.

Ты лишь позволь мне войти.